quinta-feira, maio 01, 2008

Para inglês ver e rir

A denunciar a pressa do provinciano em imitar os civilizados, só cá faltava a tradução à moda de tasca do Algarve:



Dir-me-ão alguns que o que interessa é a qualidade de vida e tal. Muito bem, se é assim, proponho a aposição em todos os passeios de Lisboa, e de outras cidades turísticas, de dísticos vermelhuscos com a advertência "NON CARS".
Também é erro de sintaxe - um carro não pode optar pela sua essência - e perfeitamente inútil, pois a nenhum visitante anglo passa pela cabeça tal barbaridade. Mas pode ser que, imbuídos do mesmo espírito arrivista, os nativos permitissem a entrada nas suas espessas cornaduras de algum conceito vago de vergonha e respeito ao próximo.

É uma idéia, até costumamos ser bons a escrever certo por linhas tortas. A lei, por si só, não funciona.

Sem comentários: